Seleccione idioma

Spanish

Down Icon

Seleccione país

America

Down Icon

Kazuo Ishiguro: “Cuando pasas del libro a la película, ese es un momento de conversación informal”

Kazuo Ishiguro: “Cuando pasas del libro a la película, ese es un momento de conversación informal”

CANNES, Francia -- CANNES, Francia (AP) — La madre de Kazuo Ishiguro estaba en Nagasaki cuando cayó la bomba atómica.

Cuando Ishiguro, premio Nobel y autor de "Lo que queda del día" y "Nunca me abandones", empezó a escribir ficción a los veinte años, su primera novela, "Pálida vista en las colinas" (1982), se inspiró en las historias de su madre y en su propia distancia de ellas. Ishiguro nació en Nagasaki, pero a los cinco años se mudó a Inglaterra con su familia.

“Pálida Vista en las Colinas” marcó el inicio de lo que se ha convertido en una de las carreras literarias más elogiadas de la literatura contemporánea. Y, ahora, como la mayoría de las demás novelas de Ishiguro, también es una película.

La película homónima de Kei Ishikawa se estrenó el jueves en el Festival de Cine de Cannes, en la sección Un Certain Regard. El autor de 70 años ya ha estado presente; formó parte del jurado que en 1994 otorgó la Palma de Oro a “Pulp Fiction”. “En aquel momento, fue una decisión sorpresiva”, afirma. “Mucha gente abucheó”.

Ishiguro es cinéfilo y, a veces, también creador. Escribió la adaptación de Akira Kurosawa de 2022, "Living". Las películas son una presencia constante en su vida, en parte porque los cineastas siempre quieren adaptar sus libros a ellas. Taika Waititi está terminando la película de la novela más reciente de Ishiguro, "Klara and the Sun" (2021).

A Ishiguro le gusta participar en las primeras etapas del desarrollo de una adaptación y luego desaparecer, dejando que el cineasta tome las riendas. Ver "Pálida Vista en las Colinas" convertida en un drama elegante y reflexivo es especialmente significativo para él porque el libro en sí mismo trata sobre la herencia y porque representa sus inicios como escritor.

“No daba la sensación de que alguien más fuera a releer esto”, dice. “Así que, en ese sentido, es diferente a, por ejemplo, la película 'Lo que queda del día' o la película 'Nunca me abandones'”.

Los comentarios han sido ligeramente editados.

ISHIGURO: A menudo la gente piensa que soy demasiado modesto cuando digo que quiero que la película sea diferente del libro. No quiero que sea radicalmente diferente. Pero para que la película perdure, tiene que haber una razón por la que se hizo en ese momento, para el público de ese momento. No hace 25 o 45 años, como en el caso de este libro. Tiene que ser una expresión artística personal de algo, no una simple reproducción. De lo contrario, puede acabar como un homenaje o una imitación de Elvis.

Siempre que veo adaptaciones de libros que no funcionan, es porque han sido demasiado reverenciales. A veces es por pereza. La gente piensa: "Todo está en el libro. No se impulsa la imaginación". Por cada una de estas cosas que ha llegado a la gran pantalla, ha habido entre 10 y 15 desarrollos en los que he participado personalmente que se quedaron en el camino. Siempre intento que la gente simplemente avance.

ISHIGURO: Puedes adoptar dos enfoques. Escribes una novela, y eso es lo discreto y perfecto. Otros pueden rendirle homenaje, pero básicamente eso es todo. O puedes adoptar otra perspectiva: las historias son cosas que simplemente se transmiten de generación en generación. Aunque creas haber escrito una historia original, la has creado a partir de otras obras anteriores. Así que forma parte de esa tradición.

Dije Homero, pero podrían ser cuentos populares. Las grandes historias son las que perduran. Aparecen en diferentes formas. Es porque la gente puede cambiarlas y adaptarlas a su época y cultura que estas historias son valiosas. Hubo un tiempo en que la gente se sentaba alrededor de una fogata y simplemente se contaban estas historias. Te sientas con cierta anticipación: Este tipo la va a contar de una manera ligeramente diferente. ¿Qué va a hacer? Es como si Keith Jarrett se sentara y dijera que va a tocar "Night and Day". Así que cuando pasas del libro a la película, ese es un momento junto a la chimenea. Así tiene la posibilidad de perdurar, y tengo la posibilidad de convertirme en Homero.

ISHIGURO: Me quedan algunos siglos por delante.

ISHIGURO: Tenía entre 24 y 26 años. Se publicó a los 27. Recuerdo las circunstancias con gran nitidez. Incluso recuerdo haber escrito muchas de esas escenas. Mi esposa, Lorna, era mi novia por aquel entonces. Ambos éramos estudiantes de posgrado. La escribí en una mesa de este tamaño, que también era donde comíamos. Cuando ella llegaba al final del día, tenía que recoger mis cosas, incluso si estaba en el momento crucial de alguna escena. No era para tanto. Solo me estaba dando un capricho. No tenía la sensación de tener una carrera ni de que se publicara. Así que resulta extraño que, después de tantos años, ella y yo estemos aquí y hayamos asistido a este estreno en Cannes.

ISHIGURO: Creo que lo que acabas de decir es muy perspicaz. La comprensión entre generaciones tiene un límite. Se necesita cierta generosidad por ambas partes, respetar las generaciones de cada uno y la diferencia de valores. Creo que es necesario comprender que el mundo era un lugar realmente complejo y que, a menudo, las personas no pueden tener perspectiva de las fuerzas que las dominaban en ese momento. Comprender eso realmente requiere generosidad.

ISHIGURO: No era como un periodista intentando sacarle información a mi madre. Una parte de mí se resistía bastante a escuchar estas cosas. En cierto modo, me daba vergüenza pensar en mi madre en circunstancias tan extremas. Muchas de las cosas que me contó no tenían nada que ver con la bomba atómica. Esos no eran sus recuerdos más traumáticos.

Mi madre era una gran narradora oral. A veces quedaba para comer y hacía ella sola una versión completa de una obra de Shakespeare. Esa fue mi introducción a "Hamlet" y cosas así. Estaba deseando contármelo, pero también recelosa. Siempre era un tema tenso. Tener algo formal —"Oh, me estoy convirtiendo en escritora, voy a escribir algo para que estos recuerdos se conserven"— lo hacía más fácil.

ISHIGURO: Alguien me dijo el otro día: «Vivimos en una época en la que mucha gente simpatiza con las ideas más antiguas, lo que podríamos llamar fascistas». No lo expresan abiertamente; el profesor más veterano dice que es tradición y patriotismo.

Quizás vivimos en un mundo donde eso sea un buen punto, y no se me había ocurrido. Es un ejemplo de: Sí, escribimos en una burbuja y hacemos películas en una especie de burbuja. Pero el poder de las historias reside en que deben abordar valores diferentes.

Esta cuestión de cómo se transmiten las historias es uno de los grandes desafíos. Hay que reexaminar cada escena. Algunas cosas que podrían haber sido una suposición muy segura hace solo unos años ya no lo son, porque los sistemas de valores en torno a nuestros libros y películas están cambiando tanto como a nuestro alrededor.

___

Jake Coyle ha cubierto el Festival de Cine de Cannes desde 2012. Está viendo aproximadamente 40 películas en el festival de este año y está informando sobre lo que se destaca.

___

Para obtener más cobertura del Festival de Cine de Cannes 2025, visite: https://apnews.com/hub/cannes-film-festival

ABC News

ABC News

Noticias similares

Todas las noticias
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow